Comparands

This is an incunabulum of Carmina, printed in 1496 in Venice "Per Ioannem Tacuinum de Tridino" (by Tacuinus Joannes de Tridino). Its pages consist of the text surrounded by commentary, and the poems are not numbered. In the margins are the names of authors that the commentary refers to. The book pictured is located in Houghton Library. 

Goold annotated his edition of Catullus's Carmina edited by Sir Roger Mynors and published by Oxford University, and referred to his annotated text when writing his own edition for Doyle's senior project. Mynors's edition was published in 1958, as part of the Oxford Classical Texts series (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis), which publishes Latin and Greek literature with no commentary but with an apparatus criticus (source material) on each page that contains Latin/Greek text. Like the Groton Catullus, this edition is written entirely in Latin, not including elements inserted by the publisher. 

This is the last Classics book published by the Groton School Press, in 1977. It was printed by Cuyler Walker, a senior at the time, and it was edited by Goold and Myers, both of whom had worked on Carmina with Doyle. The copy shown to the left is unnumbered. There are also no notes to the Latin text of Horace's works, and the front/back matter, as is the Groton Catullus, is written by Goold in Latin and in a similar tone. 

This is the first edition of Carmina that Goold edited and published after the Groton Catullus, in 1983. It uses the same Latin text as did the Groton School Press Carmina, though the Duckworth edition contains English translations and notes provided by Goold. 

This is the Loeb Classical Library edition of Carmina and Tibullus's works, published in 1988. It was edited by Jeffrey Henderson and revised by George Goold, who was Editor of the Loeb Classical Library from 1974 until 1999. This Loeb edition displays the Latin text on the left side and the English translation on the right side, and the translations for Carmina were done by Francis Ware Cornish. 

* this is just an extra comparand! 

I used Daniel Garrison's Catullus reader in high school, and I am currently using it in my Latin course here, taught by Professor Thomas – this class led me to discover the Groton Catullus. It is a standard Latin reader, with notes to the text located in the back of the book, rather than alongside the Latin text. There is a lot of white space provided for notes, which I have utilized extensively. 

The first comparand is a much earlier edition of Catullus’s Carmina, printed in Venice almost 500 years before the Groton School Carmina. The introduction from the printer is written in Latin, and its tone is not unlike the Groton Catullus’s “Greeting to the Reader from Goold.” Similarities in the language such as this could suggest that with his edition, Goold was trying to recreate the elements of a Middle Ages Classical text or an incunabulum, though the incunabulum provides much more commentary with the poems. 

The Oxford Classical Texts edition of Carmina was edited by Sir Roger Mynors and published in 1958 by Oxford, via Oxford University Press. Everything that the Oxford University Press did not include in the text was written in Latin by Mynors: on the title page is written, “recognovit brevique adnotatione critica instruxit R. A. B. Mynors” (revised and prepared with short critical commentary, R. A. B. Mynors). According to Doyle, Goold and Myers shared many inside jokes over Mynors's Carmina, about the lines that they thought needed editing; by incorporating similar elements, perhaps Goold intended to offer a replacement for Mynors's edition. There is no commentary provided for the poems, but at the bottom of each page is an apparatus criticus (source material). Goold wrote a review of this edition of Carmina, and he used his mark-up of it when working on his own edition of Carmina printed by the Groton School Press; Doyle wrote that Goold “would draw on line [sic] through Mynors’ text and insert his view of what the probable text should be.” 

The book of Horace's poems was printed by the Groton School Press four years after the Groton Carmina, and it was edited by Myers and Goold. It was printed by Cuyler H. Walker in his senior year at Groton, and it is the last of the Classical texts printed by the Groton School press, which was given up in 1985. Doyle and Walker most likely selected the authors they printed because during their time, Groton students read both Catullus and Horace in their Fifth Form (11th grade) year. The type of paper is the same in the Horace, but the font used is Monotype's 12 pt. Binny. There is much less white space on the pages, and instead of a "Greeting from Goold to the Reader," there is a "Greeting from Goold to Myers." Dr. Andres Reyes said that the Horace was “not quite so daring as the Catullus, but everyone had to pay attention, because Goold was the editor.”

The Duckworth edition of Catullus was published in 1983, and according to Dr. Andres Reyes, it was produced by Goold as a result of his work with the Groton School Press. It is similar in function to the Loeb edition, in that it contains English translations and the Latin text on facing pages. The front matter includes a preface, an introduction, and a guide to the meters in Catullus's Carmina. Unlike in the Groton Catullus, Goold includes notes in this edition at the back of the book. The Latin text in this edition is the same as that in the Groton Catullus. 

The Loeb Classical Library publishes Classical texts with the English translation and the Latin/Greek text on facing pages. Catullus. Tibullus. Pervigilium Veneris (1988) was edited by Goold, who produced his revision of the Loeb Carmina also as a result of the Groton Carmina. The Loeb Classical Library edition does not provide commentary alongside the text but includes notes about the source material at the bottom of the page. According to the Loeb Classical Library website, the Library was founded “to make the work of classical authors accessible to as many readers as possible—regardless of their knowledge of Greek or Latin,” unlike the Groton Carmina, which is printed entirely in Latin and therefore was most likely inteded for readers with a substantial knowledge of Latin.